フランス語 トレンド
0post
2025.12.08〜(50週)
:0% :0% ( 40代 / 男性 )
人気のポスト ※表示されているRP数は特定時点のものです
【モロゾフバレンタイン2026】
『CÂLINE(カリーヌ)』のご紹介✨
フランス語で“愛らしい”という意味の“カリーヌ”。
憧れの街パリに住む猫、カリーヌのそれぞれの物語をパッケージに込めました🐈⬛
パッケージのイラストは亀井英里氏のかきおろしです。 https://t.co/FyRf6afiOt December 12, 2025
182RP
サガ(嵯峨)のENボイス担当は、倭国人(アメリカ生まれとのこと)の香坂侑さん。
日・英・フランス語に堪能なトリリンガルで、アニメやゲームの声優、テレビのナレーション、映画の吹替など様々なジャンルで活躍されている方ですね。
東国キャラの例に漏れず、見事な倭国語訛りの英語で素晴らしいです。 https://t.co/tmSf1Olj3M December 12, 2025
168RP
2012年の世界選手権はニースだからフランス語のアナウンスでしたよね😊
私もフランス語のアナウンス、おしゃれで好き
#高橋大輔 https://t.co/FapyBVC5ri December 12, 2025
68RP
Valkyrieの曲に出てくるフランス語大好き
「Le temps des fleurs」 花の時代
「Avec amor pour toi」 愛を込めて貴方の為に
「Amor Vincit Omnia」 愛は全てに打ち勝つ
「La Vie en Rose」 薔薇色の人生←New! December 12, 2025
67RP
Valkyrieの曲で登場するフランス語やラテン語たちが私は大好きです
「Le temps des fleurs」 花の時代
「Amor Vincit Omnia」 愛は全てに打ち勝つ
「Avec amor pour toi」 愛をこめて貴方の為に
「La Vie en Rose」 薔薇色の人生←New! December 12, 2025
55RP
🇫🇷知っていましたか?実は「🇬🇧vintage(ヴィンテージ)」という言葉は、もともとフランス語なんです!
本来の意味は「vendange(ヴァンダンジュ)」です。
これは「ぶどうの収穫」や「収穫年」を表す言葉でした。
つまり、最初はワインの世界で使われていた、とても専門的な表現だったんですね。
この言葉は、15世紀から16世紀ごろ、フランス語の影響を受けながら英語に取り入れられました。
その過程で、発音や形が少しずつ英語らしく変化していきます。
フランス語にある鼻母音は英語には存在しないため、音は非鼻音化され...
🇫🇷「ven-」(ヴァン) は🇬🇧「vin-」 (ヴィン) へ、
🇫🇷「-ange」(アンジュ) は🇬🇧「-age」(イッジ) として再解釈され、
子音の音も、英語らしくはっきりと発音されるようになりました。
もともとワインは、時間を重ねることで味わいが深まり、価値が高まります。
そのイメージと結びつき、言葉の意味も自然に広がっていきました。
こうして「vintage」は、「古いけれど、味わいがあり、魅力のあるもの」を表す言葉として使われるようになったのです。
すごいですね! December 12, 2025
51RP
ハン・ガンのノーベル文学賞受賞から1年。彼女の作品の翻訳家たちが、光州を訪れました。国際学術大会に参加し、『소년이 온다(少年が来る)』の現場も巡りました。皆さんが言うように、彼女の作品を訳すのは、やっぱり普通の仕事ではないんだろうなとつくづく思います。(翻訳家の方々の言葉は、短いインタビューでも、訳そうとすると慎重になりますね)
キム・ボグク(『채식주의자(菜食主義者)』ハンガリー語訳)
「刺傷や銃創を負った人々を描くのは、そうしなければ誰も信じようとしないからです」
김보국/소설 '채식주의자' 헝가리어 번역 : "자상과 총상을 입은 사람들이 나오는 이유는 그렇게 하지 않으면 아무도 믿지 않을 테니까..."
マヤ・ウェスト(随筆集『빛과 실(光と糸)』英語訳)
「一語一語、安易に選ばれた言葉がひとつもありません。英語であれフランス語であれスペイン語であれ、翻訳はどの言語でも苦労の連続です」
마야 웨스트/산문집 '빛과 실' 영어 번역 : "단어 하나하나가 쉽게 쓰신 단어가 하나도 없기 때문에 (번역을) 영어로 하든 불어로 하든 스페인어로 하든 고생하면서 하는..."
ユン・ソンミ(『소년이 온다(少年が来る)』スペイン語訳)
「この作家は頭だけでなく、本当に心と身体で作品を書かれる方です。その真実性が伝わるからこそ、読む側も胸が痛むし、翻訳する時はさらに痛みます」
윤선미/소설 '소년이 온다' 스페인어 번역 : "이분은 머리로만 작품을 쓰시는 게 아니라 진짜 마음, 그리고 몸으로 쓰시는 분이기 때문에 진정성이 느껴지고 읽는 독자도 마음이 아프고 번역할 때는 더 아픕니다."
#ハンガン #少年が来る #光州
https://t.co/54Z4dBnqpk December 12, 2025
36RP
『ゲームセンターあらし 炎のベストセレクション』は、先月(2025年11月)、フランス語版が発売になりました。
https://t.co/ahiLdG9HfI https://t.co/ut5w14whw8 https://t.co/lO05eOXYPv December 12, 2025
28RP
絶対行ってほしい香水屋さん🇰🇷💐 今年ローンチされて韓国で話題になってる『POSTES』のソンスブティック📮💕 フランス語で郵便局って意味らしくて、郵便局の世界観になってる🥹✨🌿 目の前でしてくれる梱包や香りをイメージしたハガキなども可愛すぎて…💌 https://t.co/iI13Kyrpic December 12, 2025
27RP
「倭国の偽サッチャーが12兆ドルの債券市場を吹き飛ばしつつある」の翻訳は削除しました。そのかわりに要約と訳註を下に載せます。
Ambrose Evans-Pritchard(アンブローズ・エヴァンズ=プリチャード)は、英国のThe Telegraph紙の経済・国際政治・金融危機分野の看板コラムニスト。通称AEPで通る。2008年金融危機の初期兆候を早期指摘、欧州債務危機(ギリシャ・イタリア・スペイン)の構造問題に対する警告、中国の債務バブルへの批判などで知られる。金融関係者の間では 「読むべき記者」 とされる存在。
The Telegraph紙は、1855年創刊の英国の高級紙(quality paper)に分類される全国紙の一つ。保守系で政治・経済報道に強く、コラムの影響力がある。
この記事には派手なタイトルがついているが、倭国で普通に見られる「派手に危機を煽って特効薬を処方する」スタイルを期待してもむなしく裏切られる。
AEPは、むしろ慎重に処方箋を押しつけないようにしながら、危機の構造を丁寧に説明しようとしている。その構造が読者に伝われば、和製サッチャーが次にするべきことの範囲は自ずから限定されることが読者にも分かるというのがライターとしてのAEPの戦略だろう。
要約:
倭国はいま、危険ぎりぎりの綱渡りをしている。世界最大の債務国が、市場を挑発するように「正当化しがたい」大規模財政拡大を打ち出したためだ。高市政権の1,350億ドル規模の“質の低いばらまき”は投資家を驚愕させ、倭国の巨大な12兆ドル債券市場に激震を走らせた。10年国債利回りは1997年以来の水準にほぼ到達し、かつて安定していた倭国の債券市場が急激に不安定化している。
本来なら過熱経済への財政刺激は円高を招くはずだが、現実は逆だ。円は実質50年ぶりの弱さで、安全資産としての地位を失い、スイスフランとの連動さえ崩れている。 これは「円の新興国通貨化」とも呼べる異例の現象で、野村総研は“全資産クラスで倭国売り”の危険に言及する。
それでも高市氏は“アジアのサッチャー”を名乗る。しかしサッチャーが不況でも財政規律を曲げなかったのに対し、高市政権はばらまきを拡大し、財政規律の象徴であるPB黒字目標まで放棄した。歴史観でも、1937年の中国侵攻(支那事変)を「アジア解放」と捉える立場に近いなど、政治的な独自性が際立つ。
市場の反応は厳しい。過去30年、世界で危機が起きれば円は必ず上昇してきた。しかし今は逆だ。FRBが利下げし米景気が減速しても円は安く、これは投資家が倭国の財政・金融規律を疑い始めた証拠とされる。
さらに深刻なのは、債務返済コストの急上昇である。倭国は40年近く利払い費を10兆円前後に抑えてきたが、金利上昇でその均衡が崩れた。償還国債が高金利で借換え発行されるにつれ、利払い費は加速度的に膨張する。 IMFは2030年に利払いが2倍、2036年には4倍になると予測する。もはや「倭国の特別扱い(金融的例外主義)の時代は終わった」と指摘される。
市場では、「10年国債2%が“臨界点」との見方が強い。そこに達すれば、
「高市が辞めるか、どこかで何かが壊れるか」
という瀬戸際情勢に倭国は置かれている。
(要約おわり)
訳註:
1. 債券市場の自警団(Bond vigilantes)
政府の財政規律の緩みを察知すると国債を売り、利回りを急騰させる投資家の比喩的な呼称。
2. リズ・トラス危機(2022)
大型減税案が市場の不信を招き、ポンドと英国債が暴落。政権は45日で崩壊した。
3. 安全資産通貨(safe haven currency)
危機時に買われる通貨。代表例は円・米ドル・スイスフラン。
4.「円はスイスフランとの連動を失い」
スイスフランは典型的な安全資産通貨。円が連動を失うのは「安全資産としての地位喪失」を意味する。
5.「全資産クラス倭国売り」
株式・債券・通貨・不動産・コモディティなど、性質の異なる倭国関連資産が一斉に売られる状況を指す。
6.『Le Labyrinthe des égarés』
アミン・マアルーフ(Amin Maalouf, 1949–)は、レバノン出身でフランス語で執筆する著名作家・文明論者。『アラブが見た十字軍』『アイデンティティが人を殺す』『世界の混乱』などで世界的評価を確立し、2011年にはフランス知の最高機関である アカデミー・フランセーズ の会員に選ばれている。ノーベル文学賞候補にも何度か選ばれている。
宗教対立、文明の衝突、アイデンティティの揺らぎといったテーマを長年扱ってきた。『Le Labyrinthe des égarés』(2023)は、直訳すると「迷える者たちの迷宮」。現代世界が陥る混迷を“迷宮”になぞらえた文明論で、西洋近代の限界、植民地主義の遺産、価値観の断絶などをマアルーフ特有の「文明の長い連続性を見渡す視点」から読み解く。
7. キャリートレード(carry trade)
低金利通貨(円など)を借り、高金利資産に投資し金利差を得る取引。
8. ウィドウメーカー(Widowmaker, 未亡人製造機)
倭国国債の空売りで継続的に損失を出し、多くの投資家が破綻したことから付いた呼称。
9. 基礎的財政収支(PB: Primary Balance)
利払い費を除いた政府の財政収支。黒字化は財政健全化の中心指標。
10. 利回り上昇=国債価格下落
利回りは債券価格と逆に動く。利回り急騰は政府の信用低下の直接的サイン。
https://t.co/Mos5yrJ4Dr December 12, 2025
23RP
大好きなシナトラの"New York New York"から始まるセバスチャンさんのストーリー7本!⤵️⤵️⤵️
https://t.co/u1nZHUkdzg
"Drops of God" #神の雫 S2 Apple TV プロモ凄い力の入れよう😍
フランス語解らないけど、シャトー・ボーカステルだけは聴きとれた😆
#山下智久 #DropsOfGod 🍷#NewYork 🇺🇸 https://t.co/Iwk5PXkdLj December 12, 2025
20RP
12/13(土) 本日のMew🐼 (1/2)
◽️FRED CLOISONNÉ PAINTING WORKSHOP🎨
🇯🇵15:00〜(🇹🇭13:00〜)
※クローズドイベント。
※”CLOISONNÉ”(クロワゾネ)とはフランス語で、倭国でいう七宝焼のこと。金属の線で区切られたところに色の付いた釉薬を流し込んで焼き付ける装飾技法。今回はそのワークショップだと思われます。タイでもベンジャロン焼きが有名なので、ちょっと近い部分があるかも??
◽️新曲”MISS ESME”
キービジュアル1 公開
****
①
昨日は新曲のキービジュアル第一弾が早速公開になりました!どんな雰囲気の曲なのか楽しみです。本日公開のビジュアルも楽しみです🎵
②
すぱちゃんからは12月後半の予定が発表されています(写真1枚目)。月の後半は新曲のプロモーションがたくさんで大忙しのようです。(12/19〜21のWeAreYoungCafeでのワークショップにも顔出してもらえたらファンは嬉しいですけども)
③
MediJewerlyさんからはJewel Delatoning Brightのクリーム再入荷のお知らせにぴみゅ。
④
MSTHさんからは2026年のぴみゅBDに向けたドネーションのお知らせ。返礼品にミニトートが貰えます。ぴちの方でこちらの取りまとめをいたします。案内ポストを添付してありますのでご興味のある方はご参加ください☺️
#MewSuppasit #มิวศุภศิษฏ์
©︎ suppasitchannel X & IG
©︎ medijewerly. th IG
→ December 12, 2025
19RP
12/12(金) 本日のMew🐼 (1/3)
◽️新曲”MISS ESME”
キービジュアル1 公開✨
※昨日突然発表された新曲のタイトルとリリーススケジュール!本日はキービジュアルのひとつ目が公開になるようで、とても楽しみです✨
“EASME”はフランス語由来で「愛する人」等の意味らしい??ちなみに、ぴみゅのXのポスト(添付のもの)によると「新年にふさわしい心温まる歌」とのことです。
#MewSuppasit #มิวศุภศิษฏ์
©︎ suppasitchannel X
©︎ mewsuppasit IGS
→ December 12, 2025
14RP
㊗️米原市制20周年記念🎉
12/13(土)滋賀県米原市
ルッチプラザベルホール310🔔
#澤田知可子
うたぐすりコンサートvol.2
地元合唱団ラ・ルミエールの皆様と
知可子さんのSPコラボがあります🎤💕
ラ・ルミエールはフランス語で『光』
癒しのうたぐすりは希望の光です✨
年末のご褒美LIVE楽しみです🥰 https://t.co/WKVtZ76AdC December 12, 2025
13RP
ランス語を学ぶ皆さんが勇気を出して話したのに、フランス人に笑われてしまったと聞くと、本当に胸が痛みます。でも、その悲しさに心を奪われても、あなたのためにはなりません。大切な努力を無駄にしないでください。
だからこそ、僕はこう伝えたいんです。どうか、そんな人たちのことは気にせず、しっかり覚えていてください。困難があっても挑戦し続ける人こそ、最後には必ず成功します。なぜなら、何度も練習しようとするその行動こそが、本当の学びにつながるからです。
あきらめないで、自分を信じて、ゆっくりでもいいので続けてください。そうすれば、いつか必ず、あなたの美しいフランス語にまわりの人たちが拍手を送る日が来ます。これは僕の約束です。そして、あなたを笑ったその人の「自信満々なネイティブのフランス語」の間違いに、あなたが気づく日もきっとやって来ます。
いつか必ず、自分だけのエベレストの頂から世界を見渡す日がやって来ます。 December 12, 2025
13RP
→能楽師も、故・橋岡久馬師からのお手紙は候文。当然、こちらも候文でお返事する。宛名も「武蔵國」云々と書かれていた。
フランス語が堪能だった久馬師からはフランス詩や堀口大学のお話も伺った。お宅にお邪魔すると「風呂に行こう」と誘われ、スーパー銭湯に行ったりした。 December 12, 2025
12RP
南フランスの街ニースのクリスマスマーケットは、結構大きな規模で行われています。
特に食事系が充実していて、たくさん食べました😋
わたしたちは...
○タルティフレット(サヴォワ地方のポテトグラタン)
○アリゴ(オクシタニー地方のマッシュポテトとチーズを混ぜたもの)
○ソッカ(ニースの名物のひよこ豆のガレット)
○チュロス
○ワッフル(フランス語名はゴーフルドリエージュというらしい)
クリスマスのオーナメントのような雑貨類はあまり販売していませんが、食べるのが大好きな私たちはかなり楽しめました!
また来年もいけるといいなぁー。
1月4日までなのでぜひ!
Le marché de Noël de Nice est assez grand.
Il y avait notamment beaucoup de stands de nourriture donc on a beaucoup mangé.
On a dégusté...
○ Tartiflette (gratin de pommes de terre de Savoie)
○ Aligot (purée de pommes de terre mélangée à du fromage, originaire d'Occitanie)
○ Socca (galette de pois chiches, spécialité de Nice)
○ Churros
○ Gaufres (gaufres de Liège)
Il n'y avait pas beaucoup d'articles de décoration de Noël, mais comme on adore manger alors on a passé un très bon moment ! December 12, 2025
11RP
OMEGA6コミック各バージョン
・左から
・フランス語版
・フルカラーフランス語版
・Switchソフト同梱版
・倭国語単行版
・英語版
その他言語で発売を希望される出版社の方!ご連絡お待ちしております! https://t.co/NV7q2Hukzw December 12, 2025
11RP
<ポストの表示について>
本サイトではXの利用規約に沿ってポストを表示させていただいております。ポストの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。



