フランス語 トレンド
0post
2025.12.01 22:00
:0% :0% (40代/男性)
人気のポスト ※表示されているRP数は特定時点のものです
🇫🇷「gratin(グラタン)」って、実はどんな意味なんでしょうか?
語源はフランス語の動詞 gratter(グラテ)=ひっかく・こそげ取る。
昔のフランスでは、料理を作ると、鍋の底やふちに少し焦がしてた部分ができることがありました。これがカリッと固くなって、香ばしさと旨みがぎゅっと詰まっていて、とても人気だったんです。
でも、その美味しい部分はスプーンでこそげ取らないと食べれなかったんですね。
この「こそげ取ったおいしい部分」を gratinや gratton(グラトン) と呼びました。つまり「こそげ取った小さなかけら」という意味です→ un petit morceau qui a été gratté.
最初の記録は 1663年。
ニコラ・ド・ボネフォンが『Les Délices de la campagne』にこう書いています:
「フライパンの底に少し焦げを付け、そのgratinをこそげる。それが一番おいしい部分だ。」
https://t.co/3Xrs4iwNjn
18世紀になると、わざと作るようになります。
すりおろしたチーズやパン粉、溶かしバターを上にのせて、火のそばで焼き色をつけます。
これが今の「グラタン」の原型です。
料理名としての gratin の初出は 1742年。
『Le Cuisinier gascon』に登場し、ひとつのレシピとして広がっていきました。
https://t.co/QbgOlf3UT8
焦げから始まった言葉が、いまでは心がほっとする料理の代名詞になるなんて…
言葉って、本当におもしろいですね。 December 12, 2025
22RP
GENIC1月号「写真家が選んだ、最高の旅先」
編集長 藤井利佳の編集後記(1800文字)
✈︎ https://t.co/AjYYFNuJqC
大、大、大、お気に入りの号ができました。
結論から書きます。
① これは、新しい旅のガイドブックです。
② 旅は表現だ、と気づきました。
③ たくさんの人の最高の旅先を知りたくて、増ページしちゃいました。(GENIC初の厚み)
④ 今回の特集を読んで、次の旅先が決まりました。
⑤「最高の旅先どこだった?」という楽しい会話の種がひとつ、今後の人生に追加されます。
まず、ひとつめからご説明します。
①これは、新しい旅のガイドブックです。
「THE観光スポットの写真」はほとんど載っていません。その場所へ行くための手段も書いていません。
それでも、それぞれの旅先の素晴らしさがたっぷりと伝わってきて、旅への気持ちが刺激されます。その場所の魅力が伝わってきます。
それはなぜか?
②旅は表現だ、と気づきました。
人ごとに、好きな「旅のスタイル」があります。ルートを持たない余白たっぷりの旅。行先を詰め込んだ時間割びっしりな旅。本当に好みはそれぞれ、目的もそれぞれ、です。旅って「表現」なんだな、って気づきました。
自分らしいスタイルで思い思いに旅を楽しみ、自分の表現としてその場所を切り取っている。それは、わかりやすいスポット写真よりも、ありきたりな紹介文よりも、その場所に誘うパワーが強いとわかりました。
かつてガイドブックに求めていたものは「情報」だったけれど、今の時代、行き方や有名な観光スポットなんて、AIに聞いちゃえばいいじゃない。秒で教えてくれる。
それよりも、写真家たちが心に従い歩いて見つけた路地や、大切な出会い、そこから生まれた感情…。
それらは大切なことを私たちに教えてくれます。
自分の旅ヒストリーを振り返り、たくさんの想いを乗せながら「写真家たちが選んだ、最高の旅先」は、AIには答えられません。
今回のGENICは、旅の素晴らしさに改めて気づかせてくれ、私たちを次の旅へと誘う、新しい旅のガイドブックです。
③たくさんの人の最高の旅先を知りたくて、増ページしちゃいました。(GENIC初の厚み)
作り始めた段階で、これは面白い号になるなと確信しました。
たくさんの人の最高の旅先を知りたい!年末に読み込むのにぴったりの特集だし、写真も大きくしたいし、ページを増やしてしまおう!というわけで、いつもは144ページですが、160ページにしました。1ミリ、いつもより厚いです。え?たった?って言わないで。1ミリって紙の世界ではすごいんだから。
つきましては、特別価格でのご提供となります。申し訳ありませんが、2本ジュース我慢してください(ぺこり)。
④今回の特集を読んで、次の旅先が決まりました。
今号を作らなければ、一生行くことがなかったかもしれない場所。新しい出会いをありがとう、って思いました。写真も、その場所を語った文章も、私の心を撫でました。ウィッシュリストにさっそく追加しました。来年行きたい。
皆さんも、見つけたらぜひ教えて欲しいです!
⑤「最高の旅先どこだった?」という楽しい会話の種がひとつ、今後の人生に追加されます。
企画の段階で編集さんと電話で話しているとき、「編集長の最高の旅先はどこ?」と聞かれました。実際に自分が聞かれると、ほんと悩むー!でもその悩みは楽しいもの。過去の旅をがさごそと頭のなかで探りながら、「スペイン!」と答えました。「理由は?」「美味しいから!」(すみません)。そして私も聞き返したら、「私はやっぱりアメリカのセドナ周辺だな、何度行っても心が洗われるから!」との回答。
そして校了日。別の編集さんがオフィスに到着するや否や、「編集長の最高の旅先はどこ?」。そして答えたあと私ももちろん聞き返す。「あなたは?」「南西フランスエリアとハワイ、すっごい悩む」「フランス語学科卒業だもんね?」「でもさー、やっぱりハワイって素晴らしいじゃん、外せないんだよなー」「わかるわー、結局のところハワイ最高だもんね。南西フランスだったらどこが特にいいの?」「ビアリッツ。ビーチが綺麗で波乗りのメッカでワインもチーズもつまみも美味しくて、天国でしかない」。
やばいやばい。私のウィッシュリストが溢れていく。でも楽しい!これから会う人、みんなに聞きたい!
•••✈︎
皆さんも今回の号を読んで、自分の最高の旅先を考えてみてください。そして、友達に聞いてみたり、お正月に親戚に聞いてみたりして盛り上がってください。きっと、幸せな時間になります!
https://t.co/AjYYFNuJqC December 12, 2025
6RP
Campus France の調査によれば、フランスで学ぶ外国人学生が生み出す経済効果は年間で約50億ユーロ。
家賃や生活費、学費だけでなく、ビザ取得や渡航にかかる費用、大学進学前のフランス語講座、アルバイトを通じた社会保険料、さらに本人や学生に会いに来る家族友人の観光消費まで、外国人学生のもたらす幅広い支出がフランス経済を下支えしている。
留学生受け入れに必要な公的支出は約37億ユーロとされており、これらを差し引きしても純利益は約13.5億€。教育や研究力の向上、外交・文化への波及効果はもちろん、外国人学生はフランスの経済へ直接的な利益をもたらしている。 December 12, 2025
6RP
「フランス語は発音が同じ単語でも、活用や男性・女性形の別などに応じてスペルが異なることが多く、他の言語よりも習得が難しいとされる」
倭国語の場合、中国語から膨大な漢字を輸入して、声調を無くした結果、大量の同音異義語ができ、表音文字だけでは意味が分からない言語になってしまった。 https://t.co/XNNK9VRz49 December 12, 2025
5RP
この記事を見てわかるとおり、貧しい生まれのイタリア人のルイジ・ルキーニが獄中でフランス語の書き方を学んでフランス語で回顧録を書いているのはけっこうすごいことなんだよね。綴りの間違いはあるものの、校正の手が入ってないわりにはすごく少ない。 https://t.co/u7fCGJA5JY December 12, 2025
1RP
性別を保証するものではなくただのお遊びに近いが、名詞に男女の区分があるフランス語で精霊の名前をみて分類を知るのは楽しい
ところでフランス語でみると森の民ちゃんが男の娘なのですが、マ? 興奮する https://t.co/BiciCrPYDK December 12, 2025
1RP
#ミッシェル好きな人います?
#ビートルズ
アルバム[Rubber Soul]収録のポールの'このナンバー'🎵🤩👇…絶品です~👏…フランス語を取りいれた歌詞も、実に、お洒落でスマート~👌…また、ポールの特徴的な「ベースライン」も素晴らしい~👏…ジョンも絶賛の"名曲"です~😌
https://t.co/pfh3yTbymm https://t.co/b2zVE11GgC December 12, 2025
1RP
@noeul_kan ㅏ+ㅣ=ㅐ(ai)も現在はエと読まれますが、これも「ない(nai)」が「ねぇ(nee)」と読まれる倭国語と同じ現象ですね。
フランス語でも全く同じ現象がありますし言語は奥深いですね December 12, 2025
久しぶりに中1の頃購入したLPミッシェル・ポルナレフの「ポルナレフ革命」を聴いた。とても73年録音とは思えない新鮮なサウンド。ヒット曲「僕はロックンローラー」はボーカル、コーラス、🎸演奏🎶共最高。こんな楽しい曲は滅多にない!
勿論全編フランス語。発音わからなくても真似して歌ったものだ。 https://t.co/pq56TgsahD December 12, 2025
最近韓国語とフランス語をゆる勉してて、どの言葉も面白いんだけど、それに付随して漢詩のかっこよさにときめき再燃してて。
音も内容もビジュアル(書)もかっこいいポエム。最高だなって
あれを必死で学び翻訳するだけじゃなくシステムをやまと言葉に取り入れちゃった当時の倭国人もかっこいい December 12, 2025
沖縄最後の夜の晩餐はゲストハウスの共同スペースのキッチンで作った大盛り沖縄そばと土曜の食べ残しを冷蔵庫に入れておいたイカの燻製とオキハムのチーズ入りチョリソーソーセージとオリオンビールだったけど、問題は私以外の客が全員多分フランス語で大盛り上がりしてて辛い
一人はスペイン人らしい https://t.co/OZTBERMZvC December 12, 2025
#台湾映画 #莎莉 #サリー 倭国で上映される!
劉品言(言言)の明るい雰囲気がいいね〜パリ留学した経験があるから、作品内でフランス語話す機会あるかな?林柏宏も出演している! https://t.co/Xwa1WYWpcj December 12, 2025
フランス語の読み書き、新聞に載るくらいフランス人にも難しいんだなあ
学習者の私が思う「出来る」は「ネイティブと話すことができる」だけど、フランス人の思う「出来る」は「読み書きが正しくできる」ってことか https://t.co/wFSN4ciMI7 December 12, 2025
木曜日にお届け!!って言ってたAmazon様が、フランス語クラスの最中に今日持ってきちゃったとか電話してきて、パニック🤯
でも12/1に間に合わせてくれて感謝💕
本命アドベントカレンダー、娘氏の反応が楽しみです。 https://t.co/2eJbbo78LL December 12, 2025
@MobuOjisan_A 原語版が1番観てて、倭国語とフランス語でも観てます。
シーズン1は15周くらいして、うち10周くらい原語版(倭国語字幕、フランス語字幕、英語字幕、字幕無し)で観てる感じです。 December 12, 2025
<ポストの表示について>
本サイトではXの利用規約に沿ってポストを表示させていただいております。ポストの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。



