フランス語 トレンド
0post
2025.12.13 08:00
:0% :0% (40代/男性)
人気のポスト ※表示されているRP数は特定時点のものです
🇫🇷知っていましたか?実は「🇬🇧vintage(ヴィンテージ)」という言葉は、もともとフランス語なんです!
本来の意味は「vendange(ヴァンダンジュ)」です。
これは「ぶどうの収穫」や「収穫年」を表す言葉でした。
つまり、最初はワインの世界で使われていた、とても専門的な表現だったんですね。
この言葉は、15世紀から16世紀ごろ、フランス語の影響を受けながら英語に取り入れられました。
その過程で、発音や形が少しずつ英語らしく変化していきます。
フランス語にある鼻母音は英語には存在しないため、音は非鼻音化され...
🇫🇷「ven-」(ヴァン) は🇬🇧「vin-」 (ヴィン) へ、
🇫🇷「-ange」(アンジュ) は🇬🇧「-age」(イッジ) として再解釈され、
子音の音も、英語らしくはっきりと発音されるようになりました。
もともとワインは、時間を重ねることで味わいが深まり、価値が高まります。
そのイメージと結びつき、言葉の意味も自然に広がっていきました。
こうして「vintage」は、「古いけれど、味わいがあり、魅力のあるもの」を表す言葉として使われるようになったのです。
すごいですね! December 12, 2025
4RP
【モロゾフバレンタイン2026】
『CÂLINE(カリーヌ)』のご紹介✨
フランス語で“愛らしい”という意味の“カリーヌ”。
憧れの街パリに住む猫、カリーヌのそれぞれの物語をパッケージに込めました🐈⬛
パッケージのイラストは亀井英里氏のかきおろしです。 https://t.co/FyRf6afiOt December 12, 2025
3RP
フランスのクリスマスマーケット🎄
マルシェドノエルを京都で楽しみましょう✨
音楽ライブやフランス語無料体験、文化イベント、クリエイティブなワークショップなど、楽しい催しが盛りだくさん! ♥️
12/13 (土)、14(日)の開催です !
https://t.co/5lWRH7ZtBA https://t.co/T0mL9TyjTL December 12, 2025
@tsumi_ice いやいや、字幕ちゃんとしてたよ。最後までいい感じだった。狂気とか絶望とか、微妙なニュアンスのセリフも上手く訳してたと思う。音声は英語でもいいけど原語のフランス語でやると異世界感強くてよりいいかも December 12, 2025
@tomonekosan 倭国語字幕がある!ってのが最終的な購入の決定打になりました笑
でも奇跡的にフランス人観光客に金閣寺は次の停留所だよってフランス語で教えてあげたことはあるんです🥳
世界観大事です✨️ December 12, 2025
レバノンは中東の地中海東岸に位置する共和国です。首都はベイルートで、人口約600万人。古代フェニキア文明の発祥地として知られ、多様な宗教・文化が共存する国です。公用語はアラビア語ですが、フランス語や英語も広く使われます。経済はサービス業が中心で、観光や金融が重要です。最近は政治的不安定や経済危機が課題となっています。 December 12, 2025
#フランス語きょうの5単語
・lune (lyn リュンヌ) - 月、月明かり、衛星
・source (suʁs スルス) - 泉、源、水源
・opulence (ɔ-py-lɑ̃s オピュランス) - 豪華さ、富裕、豊かさ
・débonnaireté (de-bɔ-nɛ-ʁə-te デボネルテ) - 温厚さ、優しい性格、穏やかな気質
・être au septième ciel - 第七の天にいる、至福である、この上ない幸せを感じる December 12, 2025
@ichika1256 @b ありがとうございます。
パチリスは英語かイタリア語、ミュウはフランス語かポルトガル語となっておりますがよろしいでしょうか。
当方としましてはいずれのカードでもお出しできます。 December 12, 2025
#新キャラ闘那麺斗
ヌイちゃん
おフランス語で「夜」って意味
口がないわけじゃなくて、黒すぎて見えないだけなの。
口開けるとまたかわいいんすよ🥰🥰
口開けたとこ見てみたくない?
見てみたいよね?
引用元のポストに👍🔄
気まぐれでお口開けてくれるかも?
#カスタムキャスト https://t.co/6eTmUxcDnr https://t.co/6S2q6Njh1O December 12, 2025
*【#歴史】「〝ルルドの乙女〟ベルナデット・スビルー、字を習う」
… 1858年、ルルドの洞窟に聖母マリアが出現すると、ベルナデットの元に多くの人々がその体験談を聞きたくて訪れるようになった。
12月から1859年1月の間の時期にこのアントワネット・タルディヴァイユから書字を習うことになった。世紀の学校教育を受けたことがないベルナデットは、土地の方言しか知らず、パリで話されるフランス語は外国語のようなものだった。
バルトレスの教会には、ベルナデットの習字練習の原稿(1858年12月20日付)が残されている。
練習したフランス語の単語は「マリア」(marie)であるが、通常大文字で書かれる語頭のM が小文字で書かれている。
この習字の必要は、絶え間ない面会でサインを求められる機会が生じてきたからで、意味もわからない祝辞などを何回も書かされたので、どこでも書ける “ p. p. Bernadette ”というサインを案出した。これは “Priez pour Bernadette” の略記で、「ベルナデットのために祈って下さい」の意である。ベルナデットが晩年残した書簡の見事な筆致は、この時期からの習字練習によるものであり、アンドレ・ラヴィエは、ベルナデットの筆致の変化を一覧表にしている。
ベルナデットはカトリック教会の位階制度を知らず、聖職者は全部「神父様」(Mon Père)だった。修道会のシスターたちは、高位の聖職者には「猊下」と書くように指導した。
審査のために呼び出されたベルナデットは、「なぜ聖母はおまえを選ばれたと思うか?」と問われ、「わかりません。私が最も貧しく、最も無知だったからではないでしょうか」と答えた。
その完全な謙遜に感動した老司祭の頬には一筋の涙があった。 December 12, 2025
「フランス語の新聞・雑誌を読む」、「フランス語の絵本を読む」、「フランス語の発音」、「中級読みもの」(「やさしいフランス語の新聞」と「フランス語の子供向け歴史物語」などの授業を開講します。隔週のものもありますので、詳しくはこちらのリンクをご覧ください。 https://t.co/olmwGDd5Hm… December 12, 2025
サガ(嵯峨)のENボイス担当は、倭国人(アメリカ生まれとのこと)の香坂侑さん。
日・英・フランス語に堪能なトリリンガルで、アニメやゲームの声優、テレビのナレーション、映画の吹替など様々なジャンルで活躍されている方ですね。
東国キャラの例に漏れず、見事な倭国語訛りの英語で素晴らしいです。 https://t.co/tmSf1Olj3M December 12, 2025
2012年の世界選手権はニースだからフランス語のアナウンスでしたよね😊
私もフランス語のアナウンス、おしゃれで好き
#高橋大輔 https://t.co/FapyBVC5ri December 12, 2025
「倭国の偽サッチャーが12兆ドルの債券市場を吹き飛ばしつつある」の翻訳は削除しました。そのかわりに要約と訳註を下に載せます。
Ambrose Evans-Pritchard(アンブローズ・エヴァンズ=プリチャード)は、英国のThe Telegraph紙の経済・国際政治・金融危機分野の看板コラムニスト。通称AEPで通る。2008年金融危機の初期兆候を早期指摘、欧州債務危機(ギリシャ・イタリア・スペイン)の構造問題に対する警告、中国の債務バブルへの批判などで知られる。金融関係者の間では 「読むべき記者」 とされる存在。
The Telegraph紙は、1855年創刊の英国の高級紙(quality paper)に分類される全国紙の一つ。保守系で政治・経済報道に強く、コラムの影響力がある。
この記事には派手なタイトルがついているが、倭国で普通に見られる「派手に危機を煽って特効薬を処方する」スタイルを期待してもむなしく裏切られる。
AEPは、むしろ慎重に処方箋を押しつけないようにしながら、危機の構造を丁寧に説明しようとしている。その構造が読者に伝われば、和製サッチャーが次にするべきことの範囲は自ずから限定されることが読者にも分かるというのがライターとしてのAEPの戦略だろう。
要約:
倭国はいま、危険ぎりぎりの綱渡りをしている。世界最大の債務国が、市場を挑発するように「正当化しがたい」大規模財政拡大を打ち出したためだ。高市政権の1,350億ドル規模の“質の低いばらまき”は投資家を驚愕させ、倭国の巨大な12兆ドル債券市場に激震を走らせた。10年国債利回りは1997年以来の水準にほぼ到達し、かつて安定していた倭国の債券市場が急激に不安定化している。
本来なら過熱経済への財政刺激は円高を招くはずだが、現実は逆だ。円は実質50年ぶりの弱さで、安全資産としての地位を失い、スイスフランとの連動さえ崩れている。 これは「円の新興国通貨化」とも呼べる異例の現象で、野村総研は“全資産クラスで倭国売り”の危険に言及する。
それでも高市氏は“アジアのサッチャー”を名乗る。しかしサッチャーが不況でも財政規律を曲げなかったのに対し、高市政権はばらまきを拡大し、財政規律の象徴であるPB黒字目標まで放棄した。歴史観でも、1937年の中国侵攻(支那事変)を「アジア解放」と捉える立場に近いなど、政治的な独自性が際立つ。
市場の反応は厳しい。過去30年、世界で危機が起きれば円は必ず上昇してきた。しかし今は逆だ。FRBが利下げし米景気が減速しても円は安く、これは投資家が倭国の財政・金融規律を疑い始めた証拠とされる。
さらに深刻なのは、債務返済コストの急上昇である。倭国は40年近く利払い費を10兆円前後に抑えてきたが、金利上昇でその均衡が崩れた。償還国債が高金利で借換え発行されるにつれ、利払い費は加速度的に膨張する。 IMFは2030年に利払いが2倍、2036年には4倍になると予測する。もはや「倭国の特別扱い(金融的例外主義)の時代は終わった」と指摘される。
市場では、「10年国債2%が“臨界点」との見方が強い。そこに達すれば、
「高市が辞めるか、どこかで何かが壊れるか」
という瀬戸際情勢に倭国は置かれている。
(要約おわり)
訳註:
1. 債券市場の自警団(Bond vigilantes)
政府の財政規律の緩みを察知すると国債を売り、利回りを急騰させる投資家の比喩的な呼称。
2. リズ・トラス危機(2022)
大型減税案が市場の不信を招き、ポンドと英国債が暴落。政権は45日で崩壊した。
3. 安全資産通貨(safe haven currency)
危機時に買われる通貨。代表例は円・米ドル・スイスフラン。
4.「円はスイスフランとの連動を失い」
スイスフランは典型的な安全資産通貨。円が連動を失うのは「安全資産としての地位喪失」を意味する。
5.「全資産クラス倭国売り」
株式・債券・通貨・不動産・コモディティなど、性質の異なる倭国関連資産が一斉に売られる状況を指す。
6.『Le Labyrinthe des égarés』
アミン・マアルーフ(Amin Maalouf, 1949–)は、レバノン出身でフランス語で執筆する著名作家・文明論者。『アラブが見た十字軍』『アイデンティティが人を殺す』『世界の混乱』などで世界的評価を確立し、2011年にはフランス知の最高機関である アカデミー・フランセーズ の会員に選ばれている。ノーベル文学賞候補にも何度か選ばれている。
宗教対立、文明の衝突、アイデンティティの揺らぎといったテーマを長年扱ってきた。『Le Labyrinthe des égarés』(2023)は、直訳すると「迷える者たちの迷宮」。現代世界が陥る混迷を“迷宮”になぞらえた文明論で、西洋近代の限界、植民地主義の遺産、価値観の断絶などをマアルーフ特有の「文明の長い連続性を見渡す視点」から読み解く。
7. キャリートレード(carry trade)
低金利通貨(円など)を借り、高金利資産に投資し金利差を得る取引。
8. ウィドウメーカー(Widowmaker, 未亡人製造機)
倭国国債の空売りで継続的に損失を出し、多くの投資家が破綻したことから付いた呼称。
9. 基礎的財政収支(PB: Primary Balance)
利払い費を除いた政府の財政収支。黒字化は財政健全化の中心指標。
10. 利回り上昇=国債価格下落
利回りは債券価格と逆に動く。利回り急騰は政府の信用低下の直接的サイン。
https://t.co/Mos5yrJ4Dr December 12, 2025
<ポストの表示について>
本サイトではXの利用規約に沿ってポストを表示させていただいております。ポストの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。



