松岡和子 トレンド
0post
2025.12.08〜(50週)
:0% :0% ( 50代 / 女性 )
人気のポスト ※表示されているRP数は特定時点のものです
📚すべての物語好きに贈る📚
『シェイクスピア全集 全33巻セット』好評発売中✨
▶ https://t.co/4f0PktYCKK
愛・権力・嫉妬・友情…
人間のすべてがこの中にある。
#シェイクスピア #松岡和子 #AD 12/09 20:05現在 December 12, 2025
新潮文庫の『ロミオとジュリエット』読んだけど新訳は出さないんだろうか。中野好夫訳が悪いわけじゃないけど、言葉遣いとか、もう少し現代風の方が伝わりやすいような気がする。松岡和子訳でいいと言えばいいんだけど December 12, 2025
【聴き逃し】日曜カルチャー シェイクスピアはなぜおもしろい (1)シェイクスピア作品の翻訳 松岡和子さんは舞台稽古場に顔を出す翻訳家。何故か? 俳優からシェイクスピアの本意を教わることがあるからだ。蒼井優のはなし。面白い!
https://t.co/6DlumMCv8g December 12, 2025
「日曜カルチャー シェイクスピアはなぜおもしろい (1)シェイクスピア作品の翻訳_翻訳家・演劇評論家の松岡和子さんと、早稲田大学名誉教授、冬木ひろみさん」。これは面白い番組🐬 2025年12月14日(日)午後9:00配信終了。
https://t.co/AZLnm1754X December 12, 2025
ところで先週日曜放送のNHKラジオ日曜カルチャー「シェイクスピアはなぜおもしろい」第1回目を聴き終わりました。
松岡和子先生のシェイクスピア解説本がとても好きなので楽しみにしていた講座。文学として読むというよりも上演する戯曲という立場での翻訳をして→ https://t.co/2HvLqPEdg3 #radiru December 12, 2025
→されたということ。この2例が特に印象的でした。
あとは先行訳のことについても色々お話しされていました。私は最初の何冊かは新潮社の福田恆存訳や岩波書店版なども読みつつも、途中からは白水の小田島雄志訳に落ち着いて全部読んだ感じで、今後はちくま文庫の松岡和子訳を読み返しつつ全巻揃えて→ December 12, 2025
→講座(本日放送!)も引き続きとても楽しみです。
本講座を聴いて松岡和子先生ののシェイクスピア解説に興味を持たれた方、↓の本たちめっちゃ面白いのでオススメです。是非読んで! https://t.co/aT88xqFZCU December 12, 2025
<ポストの表示について>
本サイトではXの利用規約に沿ってポストを表示させていただいております。ポストの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。



