吹き替え トレンド
0post
2025.12.10 08:00
:0% :0% (40代/男性)
人気のポスト ※表示されているRP数は特定時点のものです
橋爪CPに取材しました→外国ドラマみたい。朝ドラにしては異例の長い英語シーン「ばけばけ」が吹き替えなしで踏み切った理由
#Yahooニュース
https://t.co/fvElsBY5KB December 12, 2025
8RP
◤◢◤◢◤◢◤◢◤◢◤◢◤◢◤ ◢
🦊映画出演🐰
◤◢◤◢◤◢◤◢◤◢◤◢◤◢◤ ◢
■公開中
ディズニー『ズートピア2』
倭国語吹き替えだけのキャラクター
ケント田貫の声を担当させていただきました‼️
ズーッと好きな作品に携われて幸せが止まりません。
ほな、映画館で👔🍂 https://t.co/Yyb9hITh9D December 12, 2025
6RP
(惜別)露口茂さん 俳優・声優:朝日新聞 https://t.co/RzOcnNbbQw
「ほれ込む役がない」とその後は仕事を減らしたが、英国制作のドラマでシャーロック・ホームズ役の吹き替えは95年まで10年続けた。 December 12, 2025
2RP
通信形式: 船舶間(Ship-to-Ship)のVHF帯無線を使用。戦闘機間(Air-to-Air)のUHF帯とは異なり、周波数帯域や呼称プロトコル(例: NATO式の「Roger」「Out」)が船舶通信に適合。元自衛官の投稿からも「戦闘機交信とは考えられない」との指摘があり、専門家はこれを「護衛艦のCIC(戦闘情報中枢)から発信されたもの」と見ています。
倭国政府(防衛省)は「船舶間の非公式通信であり、公式の航行警報(NAVAREAやNOTAM)とは別物。
中国側が中国語と英語を並行使用するのは、国際海事機関(IMO)の慣例に沿ったものですが、自衛隊側の英語応答が「中国語訛りの強い英語」に対する即時対応である点に違和感を指摘する声があります。一部では「吹き替え編集の可能性」を疑う意見も(例: 中国語部分の自然さが低い)。🧐 December 12, 2025
通信形式: 船舶間(Ship-to-Ship)のVHF帯無線を使用。戦闘機間(Air-to-Air)のUHF帯とは異なり、周波数帯域や呼称プロトコル(例: NATO式の「Roger」「Out」)が船舶通信に適合。元自衛官の投稿からも「戦闘機交信とは考えられない」との指摘があり、専門家はこれを「護衛艦のCIC(戦闘情報中枢)から発信されたもの」と見ています。
倭国政府(防衛省)は「船舶間の非公式通信であり、公式の航行警報(NAVAREAやNOTAM)とは別物。
中国側が中国語と英語を並行使用するのは、国際海事機関(IMO)の慣例に沿ったものですが、自衛隊側の英語応答が「中国語訛りの強い英語」に対する即時対応である点に違和感を指摘する声があります。一部では「吹き替え編集の可能性」を疑う意見も(例: 中国語部分の自然さが低い)。🧐 December 12, 2025
通信形式: 船舶間(Ship-to-Ship)のVHF帯無線を使用。戦闘機間(Air-to-Air)のUHF帯とは異なり、周波数帯域や呼称プロトコル(例: NATO式の「Roger」「Out」)が船舶通信に適合。元自衛官の投稿からも「戦闘機交信とは考えられない」との指摘があり、専門家はこれを「護衛艦のCIC(戦闘情報中枢)から発信されたもの」と見ています。
倭国政府(防衛省)は「船舶間の非公式通信であり、公式の航行警報(NAVAREAやNOTAM)とは別物。
中国側が中国語と英語を並行使用するのは、国際海事機関(IMO)の慣例に沿ったものですが、自衛隊側の英語応答が「中国語訛りの強い英語」に対する即時対応である点に違和感を指摘する声があります。一部では「吹き替え編集の可能性」を疑う意見も(例: 中国語部分の自然さが低い)。🧐 December 12, 2025
通信形式: 船舶間(Ship-to-Ship)のVHF帯無線を使用。戦闘機間(Air-to-Air)のUHF帯とは異なり、周波数帯域や呼称プロトコル(例: NATO式の「Roger」「Out」)が船舶通信に適合。元自衛官の投稿からも「戦闘機交信とは考えられない」との指摘があり、専門家はこれを「護衛艦のCIC(戦闘情報中枢)から発信されたもの」と見ています。
倭国政府(防衛省)は「船舶間の非公式通信であり、公式の航行警報(NAVAREAやNOTAM)とは別物。
中国側が中国語と英語を並行使用するのは、国際海事機関(IMO)の慣例に沿ったものですが、自衛隊側の英語応答が「中国語訛りの強い英語」に対する即時対応である点に違和感を指摘する声があります。一部では「吹き替え編集の可能性」を疑う意見も(例: 中国語部分の自然さが低い)。🧐 December 12, 2025
なんで倭国人てそんな吹き替え好きなの
私は英語あんま分かんないけど俳優のそのままの演技が見たいから字幕で見たいし
そもそも外国人の顔から倭国語が出力されてることに違和感覚えるし
声優が毎回同じようなアテレコしてるくせに役者ヅラしてんのもイラつく December 12, 2025
youtubeチャンネルを運営していたら倭国以外からの視聴が75パーセントを超えているので、今後は英語吹き替え版を同時に作ろうと思っています。というかアンケート取ったら「遅れてもいいから作ってほしい」が100パーセントでした。 https://t.co/WjK1Ds5qlg December 12, 2025
洋画の封切館が少なり、寂しい思いをする、洋画ファンです。
スクリーンは、邦画に埋め尽くされ。
吹き替え版が増える一方字幕版は減少し、倭国人の未来にまで危機感募る。 https://t.co/uVXs3W1Yci December 12, 2025
@s__satoshi お!映画見たー?!
吹き替えみんな違和感なくてほんとすごい!
ストーリーも最高だし、また見たくなるよねー🥹
え、このエコバッグすっごい
ピクサー作品がもりもりー!すてき! December 12, 2025
<ポストの表示について>
本サイトではXの利用規約に沿ってポストを表示させていただいております。ポストの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。









