吹き替え トレンド
吹き替え(ふきかえ、吹替)は、 劇映画などで俳優の演技の一部を他の者が成り代わって演じること。危険な演技、性的な演技、楽器演奏や歌や台詞などを俳優より優れた演者で代替する。スタントの分野ではスタントダブル (stunt double) と呼ばれる。 劇映画などで台詞の音声を別の言語に差し替えること。アフレコ。例えば、異なる言語の市場で上映・販売するため映像はそのままに元の台詞を市場に合わせた言語に変える。
「吹き替え」 (2025/1/2 20:47) Wikipedia倭国語版より
0tweet
2025.01.21 04:00
:0% :0% (30代/女性)
人気のツイート ※表示されているRT数は特定時点のものです
#あしたのZIP! #SHOWBIZコーナー
★Mrs. GREEN APPLE 新曲MV解禁
★綾瀬はるか、柄本佑、鈴木福が吹き替え
映画「野生の島のロズ」倭国語吹替版完成披露イベント
★松坂桃李&芳根京子 映画「雪の花 ーともに在りてー」
ZIP!独占映像解禁
#ZIP! https://t.co/IFHCdso732 January 01, 2025
1RT
それで思ったのはヴァニタスの手記が例えば15年前のアニメだったらヴァニタスの声は女性声優さんが演じていただろうって事。線の細い綺麗な男の子だもの、彼は。最近は少年の声を演じられる男性声優さんが多いよね?どの言語吹き替えでもヴァニタスの声はオリジナルに沿っていたよ。 January 01, 2025
野生の島のロズ、予想以上に泣けた!
ロボットと動物の絆、感動で胸がいっぱい。
綾瀬はるかさんの声もピッタリで、
吹き替え版も必見ですよ! #野生の島のロズ
https://t.co/TXdd6Em6EK January 01, 2025
もちろん女性声優さんが演じる少年たちも魅力的だよね。パンドラハーツには吹き替えがなくて字幕だけなんだけれど海外ファンにも倭国の声優さんの名前が知られてるレベルだしみんな倭国語オリジナルが大好きなので吹き替えは要らない。 January 01, 2025
<ツイートの表示について>
本サイトではTwitterの利用規約に沿ってツイートを表示させていただいております。ツイートの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。