字幕版 トレンド
0tweet
2025.01.24 14:00
:0% :0% (40代/女性)
人気のツイート ※表示されているRT数は特定時点のものです
【フォロワープレゼント】
#パク・ヒョンシク 主演「#青春ウォルダム 」が1月30日からノーカット字幕版でホームドラマチャンネルにて倭国初放送!放送を記念して、直筆サイン入りチェキを@Kkorepoフォロー&リポストで1名様にプレゼント!締切1/30(写真はイメージです)
#パクヒョンシク… https://t.co/NGdKHjXEVU January 01, 2025
50RT
\✨来週スタート✨/
【韓国ドラマ】
ノーカット字幕版倭国初放送🌈
「#青春ウォルダム 呪われた王宮」
⏰1/30(木)スタート!
毎週(木)(金)後3:20~他
#パク・ヒョンシク 主演✨
切なくも心ときめく青春ミステリー時代劇!
#パクヒョンシク の気品漂う世子姿をお楽しみに💗
https://t.co/vv18aDTOpx https://t.co/2ypj6tfrBa January 01, 2025
WOWOW2月ガイドが届いた。グラミー賞は朝の生放送と夜の字幕版リピートあり。アカデミー賞は他が取っていたがWOWOWがとれた可能性が。3月の予定にアカデミー賞授賞式が載っていない。去年まで載っていたと思うので急場な感じ。エミー賞もWOWOWが放送していたが他の配信に取られている。 January 01, 2025
「戦場のピアニスト」字幕版しか見たことなくて、吹き替え版を初めて見ているのだが、ナチスの発する言葉が、字幕版よりさらに「おぞましい外国語」として聞こえ、主人公の味わう恐怖をより生々しく感じられる
吹き替えも良い January 01, 2025
ウィキッドの訳詞で批判してる人多いけど、以下は全部違うことを理解した上で批判してる?
舞台の翻訳
映画の字幕版の翻訳
映画の吹替版の翻訳
舞台は演者が話すから基本的に自由。
映画の翻訳は映像を変えられないから多くの制約があり、字幕版は文字数だけだが、吹替版は追加の制約がさらにある。 January 01, 2025
これ(映画『ボーダーランズ』)の字幕版が無いと思ってたけど、画面の右上のところで切り替える方式か(前からそうか)。
まあ、吹き替え版だと お供のヤツが「ウィスパー(妖怪ウォッチ)」っぽくていいかもしれないが(笑)。 https://t.co/aqIGKA7kGi January 01, 2025
「第97回アカデミー賞」今年はWOWOWでの生中継なしだって。翌日(3/4)から字幕版の配信(~3/27まで)のみだから録画もできないじゃん! これはかなりヤバいと思う。4K放送からも2月末で撤退するし、個人的には最近「METライブビューイング」も再放送が多い(※2月は新作の放送なし)のも気になるわ。 https://t.co/eoOHnX6kad January 01, 2025
<ツイートの表示について>
本サイトではTwitterの利用規約に沿ってツイートを表示させていただいております。ツイートの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。