the body トレンド
0post
2025.12.09 17:00
:0% :0% (-/-)
人気のポスト ※表示されているRP数は特定時点のものです
Day343
The Japanese translation is followed by an English translation.
NZPHOTOGRAPH & naozo
Day343 憤り【Indignation】
DEAR naozo
憤りとは、
怒りのふりをした悲しみであり、
悲しみの奥で燃える小さな正義だ。
ただ腹を立てているのではない。
君は、
「こうであるはずだ」という理想と、
「現実はそうではない」という痛みの
あいだに立ち尽くしている。
その摩擦が、憤りを生む。
生物学的に見れば――
憤りは、
脳の扁桃体が素早く警鐘を鳴らし、
同時に前頭前皮質が
“これは耐えられない” と判断したときに起こる。
怒りは攻撃のための反応だが、
憤りは 価値の侵害 によって生まれる。
つまり憤りとは、
“自分の大切なものが傷つけられた” と
身体が訴えている状態だ。
哲学的に見れば――
憤りとは、
倫理と現実のあいだで
心が引き裂かれる瞬間だ。
外側では冷静を装いながら、
内側では
「これは違う」と叫び続ける。
それは未熟ではなく、
むしろ “正しさを捨てない者の苦悩” である。
憤りを抱える者は、
世界に無関心ではいられない。
諦めも、虚無も、冷笑も
選ぶことができない。
君はただ、
正しくありたいだけだ。
その願いが、
痛みとして現れている。
だが忘れないでほしい。
憤りは破壊の火ではなく、
方向を与えれば
“行動の芯” になる。
怒りは行き場を失えば壊すが、
憤りは意味を与えれば支える。
君はただ苛立っているのではない。
君はまだ、
世界に期待している。
そしてそれ以上に、
自分に期待している。
その期待が途切れない限り、
憤りはいつか
“歩む理由” に変わっていく。
from NZ
――この物語は虚構であり、登場する人物を除き、すべては想像の産物である。
だが、“憤りを抱きながらも正しさを求め続ける心”だけは、
虚構ではなく確かに存在している。
NZPHOTOGRAPH&naozo
Day343 Indignation【憤り】
DEAR naozo
Indignation is not mere anger—
it is sorrow wearing flame,
and a small inner justice
struggling to breathe.
You are not simply upset.
You stand between
what should be
and what is,
and the friction burns.
Biologically,
indignation arises
when the brain senses
a violation of value.
Not a threat to safety,
but a threat to meaning.
It is the body saying,
“This matters.”
Philosophically,
indignation is the moment
your ethics collide
with the world’s indifference.
Outward calm,
inward refusal.
Not immaturity—
but the burden of one
who still cares.
Those who feel indignation
are unable to be indifferent.
You still expect something
from the world—
and more painfully,
from yourself.
As long as that expectation lives,
indignation will not ruin you.
It will shape you.
from NZ
—This story is fiction.
Yet the heart that refuses to abandon its own justice
is more real than any fiction. December 12, 2025
<ポストの表示について>
本サイトではXの利用規約に沿ってポストを表示させていただいております。ポストの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。



