タイ語 トレンド
0post
2025.12.18 21:00
:0% :0% ( 30代 / 男性 )
人気のポスト ※表示されているRP数は特定時点のものです
今日の #タイ語 若者言葉🇹🇭
ฮีลใจ
ヒーウ ジャイ
「心が癒される」
英語の「Heal」とタイ語の「ใจ(心)」を組み合わせた言葉で、「癒し」「癒される」という意味で使われます!
💖ของกินอร่อย ๆ ฮีลใจได้ดีที่สุด
(khɔ̌ɔŋkin arɔ̀y arɔ̀y hiiw cay dâay dii thîisùt)
おいしいものは一番の癒しだ! https://t.co/gr0iogVFTr December 12, 2025
5RP
チュラポーン王女が来日されています。お出迎えは前回と同じ玉木夫妻。前回、途中帰国となったので、表彰のためだそうです。19日までの滞在らしいです。
■「チュラポーン王女殿下が倭国に到着されました。ロイヤルニュース、2025年12月16日。」(タイ語)
https://t.co/gHZDbasDZD
エトセトラ🇯🇵国民 https://t.co/TrWPtkldZC December 12, 2025
5RP
このやりとり、実はタイ語の有名な言葉遊びが元ネタなんです。
タイ語では
•อกไก่(オック・ガイ)=鶏の胸肉
•อกหัก(オック・ハク)=失恋・ハートブレイク
どちらも 「อก(オック)」=胸 という同じ言葉を使います。
そこから生まれたダジャレが👇
「อกไก่ต้องมีคนหมัก อกหักต้องมีคนใหม่」
(鶏胸肉には“漬ける人”が必要、失恋した心には“新しい人”が必要)
つまり
•鶏胸肉(อกไก่)は、そのままだと固い → マリネ(หมัก)すればおいしくなる
•失恋(อกหัก)で傷ついた心も → 新しい出会いや愛で癒される
ファンが「อกหัก(失恋した)」と言ったのを、
一瞬 อกไก่(鶏胸肉) と聞き間違えて
「それなら漬けたほうがいいよ」と返した、というタイ人的には王道のジョーク。
でも後でちゃんと戻ってきて
「本当に別れたの?」
「大丈夫、自分をたくさん愛してね」
とフォローしたから、優しさも伝わってきて素敵、という話なんです。 December 12, 2025
2RP
明日の修仲上映会に向けて練習し始めるの笑った最後タイ語出てるし⬅️
#ドラマ修学旅行 #修学旅行で仲良くないグループに入りました https://t.co/RX6895dKgf December 12, 2025
1RP
北海道ベネフィット参加の皆さん、続々と北海道入りですね🤩たのしんできてくださう😂お裾分け期待しちゃったり😅
今夜は今からタイ語学習🇹🇭📝今年も後2週間をきりました💦早い😱 https://t.co/JISmippm4d December 12, 2025
phiとnuってタイ語すごい
一言?一音?で年上なのか年下なのかわかるのすごい表現がかわいい
倭国語にはない表現で新鮮でなんかすごい良い
って去年のカウトダウンのやつ見て思った笑
語彙力ないから上手く言えないけどすごい良い
タイ語むずいけどわかる単語増えたら面白い
でもむずくて挫折wwww December 12, 2025
さすがにビックリしたから他言語まで見たけどタイ語も中国語もMilkとLoveだった
けど韓国語は듀と러브だったんだよなあ…
なぜMilkが듀なのか気になって気になって… https://t.co/lXQnOL4pSZ https://t.co/k6WAuyJRXf December 12, 2025
やばいnaniって翻訳サイト、めっちゃオモロい
翻訳と合わせてAIが解説してくれる
多分これ使えば、これまで分かりにくかった文脈まで分かるようになりそう
(アンタロ動画に添えられてたタイ語を翻訳したものw)
英語圏でのネットスラングとかも解説してくれるかもな https://t.co/RbN8rilTqs December 12, 2025
🇹🇭タイ語辞書アプリなら『ごったい』🇯🇵
豊富な例文もすべて音声付き!
アプリをGET👇
[Android] https://t.co/GcVgIwRnqd
[iOS] https://t.co/i0TvOuTHPt
#タイ語 #ごったい https://t.co/qZNKK4Vsgy December 12, 2025
ご質問ありがとうございますとても難しいご質問ですね🫣
タイでは恋人になる前にお試し期間จีบ(口説く)というものがありますお試し期間を得て恋人にしたい恋人になってほしいと思ったときに改めて"ชอบ(好き)"または"เป็นแฟนกันนะ(恋人になって)とお伝えして恋人になります😘
恋人になるさいも"ชอบ"だけでは伝わらないのでちゃんと"あなたが好き"や"恋人になってほしい"と言わなければいけませんタイ語の"ชอบ"にはいろんな意味が含まれているため相手にはっきり言わなければ伝わらないのです😙
説明がわかりづらいでしたらごめんなさいです💦 December 12, 2025
大好きなお姉さんとお兄さんが丁寧に教えてくれてほんとに助かりました。多忙すぎて全然情報が追えていなくて、、いつも感謝しています😿♡
おすすめはどれ?これは美味しい?とか簡単な会話をタイ語でできたのもすごく良い経験だった🥺🫶🏻箱もポストカードも可愛い!100点満点すぎる!💯🌸SOURI最高💫 https://t.co/ao3O4NYhZu December 12, 2025
このアニメの面白いところは全人種が平等に差別されているところだと思っています。民族文化の描写がものすごく丁寧なので、英語以外の言語が判ると面白さが倍増する事があります。
クワッグマイヤがタイ語が話す話は(嫌味は強烈でしが)実は普通に本物のタイ語で、それも実にありがちな話題で、ものすごい笑いました😅 December 12, 2025
このLingが言ったという「ダジャレ」についてAIに聞いてみた!
結果的に、ダジャレだけどこっちも励ましなんですね❤️
——
タイには「鶏胸肉」と「失恋」をかけた有名な定番のダジャレ(言葉遊び)があります。
倭国語の「古くなった~」というニュアンスは、タイ語の「味付け(下ごしらえ)」という言葉から来ているものと思われます。
タイで定番のダジャレ
タイ語で一番有名なフレーズはこれです:
อกไก่ต้องมีคนหมัก อกหักต้องมีคนใหม่
(オッガイ・トン・ミー・コン・マッ、オッハッ・トン・ミー・コン・マイ)
言葉の意味と掛け合わせ
なぜこれがダジャレ(ライム)になっているかというと、音と意味が絶妙に重なっているからです。
* อกไก่ (Ok-Gai / オッガイ): 鶏の胸肉
* อกหัก (Ok-Hak / オッハッ): 失恋する(胸が折れる)
* หมัก (Mak / マッ): (肉を)漬け込む、味付けする、下ごしらえする
* ใหม่ (Mai / マイ): 新しい
直訳すると**「鶏胸肉には味付け(下ごしらえ)が必要、失恋したなら新しい(恋人)が必要」**となります。
なぜ「おいしくなる」という話になるのか
鶏の胸肉(อกไก่)は、そのまま焼くとパサパサしてあまり美味しくありませんが、しっかり「味付け(หมัก / マッ)」してアレンジすれば柔らかく美味しくなります。
それと同じで、**「失恋(อกหัก)して傷ついた心も、新しい人(คนใหม่ / コン・マイ)に出会えばまた幸せになれるよ」**という励ましの意味が込められています。 December 12, 2025
251213 THIS IS FOR in Bangkok🇹🇭
다현ちゃんのタイ語ご挨拶🇹🇭
いつも現地の言葉を使ってて本当に素敵!
#TWICE #트와이스
#DAHYUN #다현 #ダヒョン
#TWICE_THISISFOR_WORLD_TOUR_BANGKOK https://t.co/zYJNAIbfXN December 12, 2025
サワッディカー🇹🇭
今日の #ミミのタイ語10フレーズ です
① 今日人多すぎ
วัน นี้ คน เยอะ เกิน
wan níi khon yə́ kəən
ワン ニー コン ユッ グーン
วันนี้ (wan níi ワン ニー) 今日
คน (khon コン) 人
เยอะเกิน (yə́ kəən ユッ グーン) 多すぎ
••••••••••••••••••••••••••••
② 外国人が多いエリアだね
ย่าน นี้ คน ต่าง ชาติ เยอะ
yâan níi khon tàaŋ châat yə́
ヤーン ニー コン ターン チャート ユッ
ย่านนี้ (yâan níi ヤーン ニー) このエリア
คนต่างชาติ (khon tàaŋ châat コン ターン チャート) 外国人
เยอะ (yə́ ユッ) 多い
••••••••••••••••••••••••••••
③ この時間、道混むね
เวลา นี้ รถ ติด เนอะ
weelaa níi rót tìt nə́
ウェーラー ニー ロット ティット ヌ
เวลานี้ (weelaa níi ウェーラー ニー) この時間
รถติด (rót tìt ロット ティット) 渋滞する
เนอะ (nə́ ヌ) だよね
••••••••••••••••••••••••••••
④ 信号、長いね
ไฟ แดง นาน จัง
fay dɛɛŋ naan caŋ
ファイ デーン ナーン ジャン
ไฟแดง (fay dɛɛŋ ファイ デーン) 信号機、赤信号
นาน (naan ナーン) 長い間
จัง (caŋ ジャン) めっちゃ
••••••••••••••••••••••••••••
⑤ 電車のほうが早い
นั่ง รถ ไฟ เร็ว กว่า
nâŋ rót fay rew kwàa
ナン ロット ファイ レオ グワー
นั่ง (nâŋ ナン) 乗る
รถไฟ (rót fay ロット ファイ) 電車
เร็ว (rew レオ) 早い
กว่า (kwàa グワー) 〜より良い
••••••••••••••••••••••••••••
⑥ この辺、店多いね
แถว นี้ ร้าน เยอะ จัง
thɛ̌w níi ráan yə́ caŋ
テオ ニー ラーン ユッ ジャン
แถวนี้ (thɛ̌w níi テオ ニー) この辺
ร้าน (ráan ラーン) 店
เยอะจัง (yə́ caŋ ユッ ジャン) めっちゃ多い
••••••••••••••••••••••••••••
⑦ どの店入る?
เข้า ร้าน ไหน ดี
khâw ráan nǎy dii
カオ ラーン ナイ ディー
เข้า (khâw カオ) 入る
ร้านไหน (ráan nǎy ラーン ナイ) どの店
〜ดี (〜dii 〜ディー) ~がいい?
••••••••••••••••••••••••••••
⑧ とりあえず近い所
เอา ร้าน ใกล้ ๆ ก่อน
aw ráan klây klây kɔ̀ɔn
アオ ラーン グライ グライ ゴーン
เอา (aw アオ) 要る、~にする
ร้าน (ráan ラーン) 店
ใกล้ ๆ (klây klây グライ グライ) 近く
ก่อน (kɔ̀ɔn ゴーン) とりあえず
••••••••••••••••••••••••••••
⑨ この店、前から気になってた
เล็ง ร้าน นี้ ไว้ นาน แล้ว
leŋ ráan níi wáy naan lɛ́ɛw
レン ラーン ニー ワイ ナーン レーオ
เล็ง (leŋ レン) 狙う、気になる
ร้านนี้ (ráan níi ラーン ニー) この店
ไว้ (wáy ワイ) 〜しておく
นานแล้ว (naan lɛ́ɛw ナーン レーオ) 前から
••••••••••••••••••••••••••••
⑩ けっこう評判いいよ
รีวิว ดี อยู่ นะ
riiwiw dii yùu ná
リーウィウ ディー ユー ナ
รีวิว (riiwiw リーウィウ) 評判、評価
ดีอยู่ (dii yùu ディー ユー) けっこういい
นะ (ná ナ) 〜よ December 12, 2025
今朝通勤電車で「昨日乗るはずだった新幹線に寝坊して乗れなくて、今から品川→名古屋に行くにはどうしたら良いか」とタイ人観光客にタイ語で話しかけられてしまい、Google翻訳先生に助けられながら経緯の把握〜チケット買い直し同行〜新幹線改札まで約1時間かけて送り届けました。徳積めたかなぁ😌 https://t.co/zVYsD1pVfO December 12, 2025
<ポストの表示について>
本サイトではXの利用規約に沿ってポストを表示させていただいております。ポストの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。



