タイ語 トレンド
0post
2025.12.11 13:00
:0% :0% (30代/男性)
人気のポスト ※表示されているRP数は特定時点のものです
@movie_lovesong タイ語でのコトバを終えたカイに向井康二からの「ナイス〜」は何度観てもタイ語の難しさとココロを込めて言えたことへの安堵を感じてます。カイの歌はソウタへの愛🌻🌻
ソウタの涙はカイへの愛🌻🌻
#movielovesong
#映画ラブソング
#森崎ウィン #向井康二
#มุไคโคจิ #โคจิมุคาอิ
#KojiMukai #SnowMan https://t.co/pzCxgB3jXj December 12, 2025
1RP
🇹🇭タイの倭国文化情報アカウント✨
🎥タイトル違うのかな?
📮訳 タイ語(画像内も)
ウィンドギャングスターズと共に街を守ろう
#WINDBREAKER の正式タイトルは #TheWindGangsters
来年1月8日、Movie Copyright (Thailand) のご厚意により、参加映画館で子供の日ウィークをお祝いしましょう https://t.co/ttSH3U0x0w https://t.co/gXVbd2k2cU December 12, 2025
タイ語で「ソム」って、倭国人には音が似て聞こえる単語が多いけど、奇数の「キー(คี่)」と “う◯こ” の「キー(ขี้)」。音だけで違いわかる?
よし子には、まだハードル高いのよ。
会話だと文脈で「奇数」って自然に変換されるんだけど、アナウンスで流れてくると、“え?今う◯こって言った?”って思ってビクッとしちゃうのよ。
で、よく聞けばそんなわけないって分かるんだけど、それでも「奇数」と「う◯こ」が一緒に頭をよぎっちゃうのよね。 December 12, 2025
このカイのセリフ、「そして、"その人"に最初に聞いてほしいと思う」だけが倭国語なんだよね。それより前の、カイが作詞に苦しんだこと、叶わない恋を歌ってること、叶わなくても心から愛してる人に捧げた曲ってセリフはタイ語だから、カイの指す"その人"が誰なのか、ソウタにはわからなかったの。 https://t.co/fnanbAXhPc December 12, 2025
<ポストの表示について>
本サイトではXの利用規約に沿ってポストを表示させていただいております。ポストの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。



