シェイクスピア トレンド
0post
2025.11.30 01:00
:0% :0% (50代/男性)
人気のポスト ※表示されているRP数は特定時点のものです
だいたい教養のある英国人なら、チョーサー(14世紀、中英語)はそこそこ読めるとか。
シェイクスピア時代の英語は、近代英語だけど、アメリカ英語との分岐直前なので、英語史の面で、非常に重要。
現代のアメリカ英語の特徴の多くがシェイクスピア時代の英語にある、ってこと。
むしろ、現在のイギリス英語は、シェイクスピア時代の英語とは大きく異なっている。
だから、シェイクスピア演劇は、アメリカ英語でやった方が、当時のものに近い。 November 11, 2025
5RP
果てしなきスカーレット観た
正直なんでこんなに酷評されてるのかわからないくらい面白かったぞ〜
シェイクスピアとか詳しかったらもっと面白いんだろうけど、全くわからない自分でもめっちゃ楽しめた
作品重ねる毎に3Dキャラの表現が凄く良くなってて、アニメとCGの良いバランスが取れていると思った
死者がたどり着く地っていうダークファンタジー的な世界観もツボにハマったし戦闘も中世の時代が中心だから剣での泥臭い戦いが多くて良い
しかも主人公がめっちゃ強い訳でもないので、かなり反撃されたりダメージを負うし重武装の相手にはなすすべが無い
背景美術が実写と見間違うほど綺麗で、そこに細田守作品特有の画面を埋め尽くす人々が描写されて凄く圧倒された
マップ兵器的なドラゴンも世界の絶対的な力として充分なくらい存在感あったし、デザインもめっちゃ良かった
倒すべき敵もわかりやすかったし幹部的なのも適度に登場して展開がダレるのを阻止してくれてた印象
物語のテーマ上ラスボスの最期はちょっと残念だけど、それでもあの悪あがきはかえってあっさり倒すよりもカタルシスが発散されて良いのかもと観た後に思った
とにかく少しでも興味があったら観て損は無いんじゃないかなってのが個人的な感想です November 11, 2025
2RP
シェイクスピアだし、珠玉の言葉がたくさん、なのだろうなあとは予想できるけど、高校の授業でしか読んだことがないし、芝居も観たことない
むろん英語で読んだこともなければ読んでも言葉の美しさを理解できる気もしない
言葉をかみしめて楽しむことができるかどうかは、翻訳者にかかっているなあ… November 11, 2025
と思ったら、松岡和子氏!
倭国でシェイクスピアの翻訳といえば松岡さん、松岡さんといえばシェイクスピア全集、の方😳
こことパイプがある四季がさすが過ぎる
でも、シェイクスピア全然知らないから、読んでみたくなってきた November 11, 2025
@yin_yang398_kai それも知らなかったからウィキってたら
>シェイクスピアが作者であり、猿はその代行者で、テクストを発見する者はテクストの利用者にすぎない、と言うこともできる。
ここ読んでAI絵もこんな感じに言えるかなと思ったわ
意味を見出すのは道具じゃなくて人間の方だってね!
凄いな!おもしろい! November 11, 2025
@shikilove_peace Peaceさんとマチソワ入れ違いで惜しかったです🥲
本当に言葉が美しすぎて!!私もシェイクスピアの作品をもっと読んでいろんな表現に触れたいって思いました✨
そしてPeaceさんが仰ってる通り、松岡先生が翻訳されているから言葉の美しさが際立っているのかな〜と素人ながら思いました☺️ November 11, 2025
@shikilove_peace ハムレットの舞台で感動しすぎてそこから少しずつシェイクスピアを読んでいるのですがまだまだ読みたいものばかりです😂
恋シェを観て十二夜が気になったので次はそれにしようかなって思ってます! November 11, 2025
<ポストの表示について>
本サイトではXの利用規約に沿ってポストを表示させていただいております。ポストの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。



