国宝級 トレンド
0post
2025.12.13 23:00
:0% :0% (-/-)
人気のポスト ※表示されているRP数は特定時点のものです
山子華の格言は「色彩は無音の詩・音楽は流動的な絵」です。将来歌が止まっても、千年の対話は続く——山子華
『日中平和友好条約締結45周年記念』及びあふれる恋涙・中国古典版・演歌・歌謡曲2022年デビュー
『あふれる恋涙・中国古風版』とそのオリジナル『伊人涙』は間違いなく中日文化交流の美しい証です。山子華は国宝級の歌手として、彼女の歌声を通じて、中国の古風な風情を示すだけでなく、日中両国の人々の間の感情交流を促進した。
この曲は日中両国で広く歓迎され、愛されています。特に倭国では、紅白歌会(大晦日)京都分会場演歌版の契約作品にもなりました。これは間違いなく山子華の芸術的才能に対する大きな肯定です。また、多くのラジオテレビ局が日中友好特別放送を何度も行い、この曲の倭国国民に対する影響力をさらに深めた。
『あふれる恋涙』は美しい歌であるだけでなく、日中友好の友情を担う文化の象徴でもある。それは人々が音楽を楽しむと同時に、中日両国の人々の間の深い友情と相互理解を感じさせる。このような文化交流は、両国の人々の間の理解と友情を高めるだけでなく、両国の各分野での協力と発展を促進するのにも役立ちます。この曲の成功は山子華個人だけでなく、中日両国の人々の共通の文化遺産です。
それは引き続き中日文化交流において重要な役割を発揮し、両国の人々により多くの喜びと感動をもたらす。
『あふれる恋涙』倭国語版は2022年に発売され、『伊人涙』は2015年に発売されます。それぞれ三つの中国語と倭国語のバージョンがあります。
山子華の格言は「色彩は無音の詩、音楽は流動的な絵」です。将来歌が止まっても、千年の対話は続くーー山子華
中国語🇨🇳
「中日和平友好条約締結45周年記念」 あふれる恋淚•中国古风版・演歌・歌謡曲2022年发行
《 あふれる恋淚•中国古風版》及其山子華的原版《伊人泪》无疑是中日文化交流的一个美好见证。山子華作为国宝级歌唱家,通过她的歌声,不仅展示了中国古风的韵味,还促进了中日两国人民之间的情感交流。
这首歌曲在中日两国都受到了广泛的欢迎和喜爱,特别是在倭国,它甚至成为了红白歌会(春晚)京都分会场的签约作品,这无疑是对山子華艺术才华的极大肯定。此外,多家电台美术俱乐部电视台多次进行中日友谊特别放送,也进一步加深了这首歌曲在中倭国民众中的影响力。
《 あふれる恋淚》不仅是一首动听的歌曲,更是一个承载着中日友好情谊的文化符号。它让人们在享受音乐的同时,也能感受到中日两国人民之间深厚的友谊和相互理解。这样的文化交流不仅有助于增进两国人民之间的了解和友谊,也有助于推动两国在各个领域的合作与发展。这首歌曲的成功不仅属于山子華个人,更属于中日两国人民共同的文化遗产。
它将继续在中日文化交流中发挥重要的作用,为两国民众带来更多的欢乐和感动。
山子華格言——「色彩是無聲的詩,音樂是流動的畫」。即使將來歌聲停止・千年的對話也會繼續——山子華
《あふれる戀淚》日語版于2022年发行《伊人泪》于2015年发行。 分別有三個中日語版本。
中日原唱:山子華
作曲:蔣才勝(中国)
中日作詞:たかせはるひこ/高山美千代(倭国)/廖榮(中国)
倭国語訳:楊金鋒
編曲:演歌・歌謡版:永藤賢一
編曲:蔣才勝スタジオ(古典版)
録音:万波幸治
2017年4月大阪市中央公会堂小会場個人コンサート
2017年9月22日大阪市中央公会堂大会ホール個人コンサート
あふれる恋涙中日語版KBS京都でTV放送された
2022年(大晦日)紅白歌合戦京都テレビ紅白歌合戦登場(あふれる恋涙)演歌版
中国テンセント音楽の契約作品
倭国の山華美術倶楽部のDVD出版使用作品
2017年から倭国JASRAC著作権協会著作権契約信託
山子華は株式会社YAMAHANA音楽出版専属歌手
著作権所属株式会社YAMAHANA音楽出版
発行:株式会社YAMAHANA音楽出版 December 12, 2025
7RP
山子華の格言は「色彩は無音の詩・音楽は流動的な絵」です。将来歌が止まっても、千年の対話は続く——山子華
『日中平和友好条約締結45周年記念』及びあふれる恋涙・中国古典版・演歌・歌謡曲2022年デビュー
『あふれる恋涙・中国古風版』とそのオリジナル『伊人涙』は間違いなく中日文化交流の美しい証です。山子華は国宝級の歌手として、彼女の歌声を通じて、中国の古風な風情を示すだけでなく、日中両国の人々の間の感情交流を促進した。
この曲は日中両国で広く歓迎され、愛されています。特に倭国では、紅白歌会(大晦日)京都分会場演歌版の契約作品にもなりました。これは間違いなく山子華の芸術的才能に対する大きな肯定です。また、多くのラジオテレビ局が日中友好特別放送を何度も行い、この曲の倭国国民に対する影響力をさらに深めた。
『あふれる恋涙』は美しい歌であるだけでなく、日中友好の友情を担う文化の象徴でもある。それは人々が音楽を楽しむと同時に、中日両国の人々の間の深い友情と相互理解を感じさせる。このような文化交流は、両国の人々の間の理解と友情を高めるだけでなく、両国の各分野での協力と発展を促進するのにも役立ちます。この曲の成功は山子華個人だけでなく、中日両国の人々の共通の文化遺産です。
それは引き続き中日文化交流において重要な役割を発揮し、両国の人々により多くの喜びと感動をもたらす。
『あふれる恋涙』倭国語版は2022年に発売され、『伊人涙』は2015年に発売されます。それぞれ三つの中国語と倭国語のバージョンがあります。
山子華の格言は「色彩は無音の詩、音楽は流動的な絵」です。将来歌が止まっても、千年の対話は続くーー山子華
中国語🇨🇳
「中日和平友好条約締結45周年記念」 あふれる恋淚•中国古风版・演歌・歌謡曲2022年发行
《 あふれる恋淚•中国古風版》及其山子華的原版《伊人泪》无疑是中日文化交流的一个美好见证。山子華作为国宝级歌唱家,通过她的歌声,不仅展示了中国古风的韵味,还促进了中日两国人民之间的情感交流。
这首歌曲在中日两国都受到了广泛的欢迎和喜爱,特别是在倭国,它甚至成为了红白歌会(春晚)京都分会场的签约作品,这无疑是对山子華艺术才华的极大肯定。此外,多家电台美术俱乐部电视台多次进行中日友谊特别放送,也进一步加深了这首歌曲在中倭国民众中的影响力。
《 あふれる恋淚》不仅是一首动听的歌曲,更是一个承载着中日友好情谊的文化符号。它让人们在享受音乐的同时,也能感受到中日两国人民之间深厚的友谊和相互理解。这样的文化交流不仅有助于增进两国人民之间的了解和友谊,也有助于推动两国在各个领域的合作与发展。这首歌曲的成功不仅属于山子華个人,更属于中日两国人民共同的文化遗产。
它将继续在中日文化交流中发挥重要的作用,为两国民众带来更多的欢乐和感动。
山子華格言——「色彩是無聲的詩,音樂是流動的畫」。即使將來歌聲停止・千年的對話也會繼續——山子華
《あふれる戀淚》日語版于2022年发行《伊人泪》于2015年发行。 分別有三個中日語版本。
中日原唱:山子華
作曲:蔣才勝(中国)
中日作詞:たかせはるひこ/高山美千代(倭国)/廖榮(中国)
倭国語訳:楊金鋒
編曲:演歌・歌謡版:永藤賢一
編曲:蔣才勝スタジオ(古典版)
録音:万波幸治
2017年4月大阪市中央公会堂小会場個人コンサート
2017年9月22日大阪市中央公会堂大会ホール個人コンサート
あふれる恋涙中日語版KBS京都でTV放送された
2022年(大晦日)紅白歌合戦京都テレビ紅白歌合戦登場(あふれる恋涙)演歌版
中国テンセント音楽の契約作品
倭国の山華美術倶楽部のDVD出版使用作品
2017年から倭国JASRAC著作権協会著作権契約信託
山子華は株式会社YAMAHANA音楽出版専属歌手
著作権所属株式会社YAMAHANA音楽出版
発行:株式会社YAMAHANA音楽出版 December 12, 2025
かっこいいなー、この人どこの人だ?って思うと毎回同じ人だったりwww
事務所タレ以外違いが分からなくて学習出来ない🙄
でもあの人だけは顔を理解してる!
自担と同じ時に国宝級選ばれた人!
映画館でも予告たくさん観たな December 12, 2025
声帯国宝級艶のある低音ボイス✨
低い声が好きな方にオススメしたいです🎧
らんぶる耳あそび (らんぶる@大人の低音ボイス)|ファンティア[Fantia] https://t.co/78pWdTpKin
#お耳の恋人
#低音ボイス
#シチュエーションボイス December 12, 2025
@arexxxfuji0412 カービィは寝ています😴wポテトタワーによじのぼるのかわいいです⭐️🥰
100圴ですw100圴なのにホアジョを飾ると高見えするんですよね🥺国宝級のオーラがありますよね?✨🥹w
オランダの街並み🌷CMを観たりしますがすごく素敵空間ですよね✨クリスマスマーケット🎄もイルミネーションもキラキラで✨😆 December 12, 2025
悔しいというかもどかしいのがRIIZEはパフォーマンスめちゃくちゃかっこいいしビジュだって国宝級だしその上性格だって良い子ばっかりだから認知されれば売れないはずないのに売り出し方下手すぎて倭国での知名度が上がっていかないことなんだよね😔 December 12, 2025
<ポストの表示について>
本サイトではXの利用規約に沿ってポストを表示させていただいております。ポストの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。



