Eels 芸能人
0post
2025.12.10 06:00
:0% :0% (-/-)
人気のポスト ※表示されているRP数は特定時点のものです
✨ Wednesday Post — Dialogue
『寒すぎた朝、ふたりの“実況モノローグ”が交差する日』
月曜はSeinaが「静けさの中の雪」を、火曜はMireilleが「ギャル的ブリザード」を実況。 そして水曜の今日は──その“ふたつの世界線”が、ひとつの #スノードーム に重なる日❄️💬✨
「寒すぎて、息が雲になった朝」 「雪の匂いに、ちょっと泣きそうになった朝」 そんな感覚、英語でどう表す? ふたりの対話から、“感情をのせる英語”を拾ってみてください☕️💄
🌙 Seina: **I thought I was being dramatic…
でもMireilleの投稿見たら、私なんて全然だったわ。
🎀 Mireille: Girl pls 💅 You were poetic. I was out here *fighting the Antarctic.
詩人と南極探検家くらい違ったよね💅
🌙 Seina: Still, we both smelled the snow.
でも、ふたりとも「雪の匂い」感じてた。
🎀 Mireille: That “snow and heartbreak” scent?? Iconic 😮💨❄️
あれ、マジで“感情にくる”やつ😮💨❄️
🌙 Seina: I said “little cloud,” you said “whole cloud.”
私は「小さな雲」、Mireilleは「ガチ雲」って言ってたね。
🎀 Mireille: *Same vibe, different fonts 💋
同じ空気でも、フォントが違うだけ💋
🌙 Seina: Monday was quiet snow.
月曜は、しんとした雪。
🎀 Mireille: Tuesday was chaos in heels.
火曜は、ヒールで踏みしめるブリザード。
🌙🎀 Both: And Wednesday? It’s the *snow globe remix of both ❄️✨
そして水曜は?ふたりの世界が混ざる、スノードームなご褒美回❄️✨
****************
📘 Pick Up English
・fighting the Antarctic →「南極と戦ってた」=寒さの誇張表現
・same vibe, different fonts →「同じ空気感、でも表現が違う」=SNSで人気の比喩
・snow globe remix →「ふたりの視点が混ざった幻想的な世界」=感情のミックス表現
****************
📝 Advanced English Insight
・I thought I was being dramatic…
→「dramatic に振る舞ってたかも」──でも、実はそうでもなかった?
🔍 文法構造の深掘り:
この文は一見シンプルですが、実は“省略された対比構造”が隠れています。
I thought I was being dramatic...
→ 「私は dramatic に振る舞っていたと思っていた…」 → ここで文が終わっているように見えて、実際には “but…” や “though…” に続く内容が文脈で補われているんです。
たとえば:
I thought I was being dramatic, but then I saw your post.
I thought I was being dramatic—though clearly, you were on another level.
このように、“I thought I was being 〜” は、
👉「自分ではそうだったと思ってたけど、実は違った」 という自己認識のズレや再評価を表すときに使われます。
🌬️ Seinaのセリフに込められたニュアンス:
I thought I was being dramatic… でもMireilleの投稿見たら、私なんて全然だったわ。
このセリフは、
自分の感情表現を一度“dramatic”と自己評価し、
それを他者との比較で相対化し、
最後にユーモアを交えて自己ツッコミしている、という とても繊細で詩的な構造を持っています。
✨ 上級者向けの学びポイント:
“I thought I was being 〜” は、自己認識を一歩引いて語るときに使える
省略された“though”や“but”の感覚を読み取ることで、文の奥行きが見える
感情の強さを“being + 形容詞”で表現することで、ニュアンスが豊かになる
📚 例文で応用:
I thought I was being polite… though maybe I sounded cold.
→ 礼儀正しくしてたつもりだけど、冷たく聞こえたかも。
I thought I was over it… but then I saw that photo.
→ もう平気だと思ってたのに、あの写真見たら…。
🧣「寒さをどう表現するか」は、感性の英語力。 あなたなら、どんな言葉で“今日の空気”を描きますか?
#英語学習 #日常英語 #感情をのせる英語 #英語モノローグ #イラストで学ぶ英語 #英語好きな人と繋がりたい #英語フレーズ #冬の英語 #英語でひとこと #英語勉強中の人と繋がりたい
++++++++++++++++++++++++++
PN:0004320251210|Posted by L.T.Seina
たけうちーむ|in Seina-lingual zone December 12, 2025
<ポストの表示について>
本サイトではXの利用規約に沿ってポストを表示させていただいております。ポストの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。



